Kako targetirati različite jezike i regije?

Objavljeno: 06.10.2020. | 8 minute čitanja

Jeste li već čuli za hreflang oznake? Ako vam kažemo da je pronalazak nove publike učinkovit način za povećanje prometa na vašoj web stranici i da su za to zaslužne upravo hreflang oznake? Pročitajte detaljnije.

Ako svoje poslovanje širite na globalnoj razini morate početi razmišljati o višejezičnoj web stranici. Takva stranica može biti izvrstan način za upoznavanje vašeg poslovanja ili prodaje ljudima izvan vašeg lokalnog područja.

Dobro je o tome početi razmišljati na vrijeme. Nije baš tako jednostavno sve realizirati kao samo angažiranje nekoga da prevede sve stranice vašeg weba. Neke bi prevedene stranice vjerojatno bile slične sadržaju na vašim postojećim stranicama, što dovodi do rizika da vas tražilice kazne zbog dupliciranja sadržaja.

Razmotrite i o korisničkom iskustvu klijenata koji posjećuju vašu web stranicu. Zamislite kako bi ju brzo napustili da se nude cijene i detalji dostave u pogrešnoj valuti ili jeziku.

Postoji ogromna prilika za rast vašeg poslovanja privlačenjem ljudi iz različitih zemljopisnih ili jezičnih područja, ali postoji i određeni način za usmjeravanje novih korisnika na vašu web lokaciju.

Najbolji način za pristup toj novoj publici je upotrebom hreflang HTML oznaka atributa.

Što je Hreflang oznaka?

Hreflang je atribut ili kôd HTML jezika koji tražilicama govori važne informacije o vašem sadržaju navođenjem jezičnih kodova i kodova država za svaki dio sadržaja. Ovaj kôd govori tražilicama koji jezik i regiju ciljate sadržajem.

Evo popisa publike koju biste mogli privući pomoću hreflang taga:
  • posjetitelji u istoj zemlji koji govore različite jezike
  • posjetitelji iz različitih zemalja koji govore druge jezike
  • posjetitelji iz različitih zemalja koji govore isti jezik.

Korištenje hreflang-a može potaknuti organsku optimizaciju tražilice (SEO) na vašoj web stranici i pokrenuti digitalni marketing do nove publike bez trošenja ovlasti domene ili utjecaja na korisničko iskustvo.

Zašto su Hreflang oznake važne?

Hreflang vam omogućuje da tražilicama kažete koje stranice trebaju prikazati kojim korisnicima. Na taj način, vašoj publici prikazuju se stranice koje ste stvorili samo za njih. Također, on daje tražilicama jasan pokazatelj da sadržaj na tim stranicama nije dupliciran, već je prilagođen različitim jezicima i područjima.

Recimo da je vaša web stranica u potpunosti napisana na engleskom jeziku, a za proizvode je navedena vaša lokalna valuta (npr. kn). Morate razmisliti postoji li mogućnost da nekog izvan vašeg područja zanima taj vaš sadržaj i ponuda? Ako da, onda svakako trebate krenuti s hreflang oznakama.

Što ako biste im mogli pokazati “zamjensku” verziju vaše stranice koja bi automatski odražavala njihovu valutu?

Idemo korak dalje. Što ako možete i prevesti svoj sadržaj na različite jezike, a zatim se nekako pobrinuti da tražilice prikažu pravi rezultat pretraživanja vašoj ciljanoj publici?

Možete to napraviti, i dok će za postavljanje trebati malo truda, vrijednost prikazivanja posjetiteljima onoga što žele vidjeti može biti značajan poticaj vašem poslovanju.

Tko bi trebao koristiti Hreflang oznake?

Hreflang oznake trebali bi koristiti kada želite ponuditi ispravnu verziju svoje web stranice skupinama koje možete prepoznati i razdvojiti prema jeziku ili zemljopisnoj regiji.

To može uključivati prevođenje cijelog sadržaja web stranice na različite jezike, prevođenje samo njegovih dijelova ili naznaku da imate “zamjenske” verzije web stranice s drugim valutama.

Ova je taktika najbolja za tvrtke koje imaju dobar razlog za pristup međunarodnim tržištima. Na primjer, možete unovčiti promet, prodati izravno tim posjetiteljima ili stvoriti globalni brend.

Ako se u ovom blogu do sada pronašla i vaša tvrtka, možda je vrijeme da uložite u stvaranje globalne SEO strategije.

Prednosti pravilne upotrebe Hreflang oznaka

Vaša web stranica može imati koristi od hreflang oznaka na tri kritična načina:
  • Utjecat će na poboljšanje organske SEO strategije smanjenjem stope napuštanja početne stranice te poboljšanjem stope klikanja i konverzije.
  • Korisničko iskustvo (UX) poboljšat će se za čitatelje izvan vaše regije.
  • Zaštitit će vas od kažnjavanja zbog dvostrukog (dupliciranog) sadržaja.

Svijet je prepun ljudi koji možda ne dijele vaš jezik, ali su i dalje vrijedni čitatelji vašeg sadržaja. Postoji značajna globalna publika koju biste mogli dosegnuti, no da biste to učinili, morat ćete pronaći načine da im ponudite verzije svog sadržaja optimizirane za njihovo iskustvo.

Kada ti čitatelji mogu pristupiti personaliziranoj verziji vašeg sadržaja, vjerojatnije je da će duže ostati na vašoj stranici čitajući više stranica, što smanjuje ukupnu stopu napuštanja početne stranice.

Međutim, trebate biti pažljiv svaki put kada stvorite sličan sadržaj, čak i na drugom jeziku. Upotrijebite hreflang za usklađivanje ispravnog dijela sadržaja s onim što korisnik želi vidjeti.
 

Kako izgleda Hreflang oznaka?


Atribut hreflang mogao bi izgledati ovako:
< link rel = "alternate" href = "https://example.com" hreflang = "en-us" />

Kako implementirati Hreflang oznake?

Kako izgleda uspješna implementacija? Pri postavljanju hreflang oznaka za sadržaj vaše web stranice treba uzeti u obzir nekoliko stvari. Ako bilo koji od ovih koraka nije dovršen, vaše oznake neće raditi.
 

Stvorite mapu sadržaja i planirajte


Započnite s revizijom web stranice kako bi ciljali nove jezike ili regije. Uključite svoj postojeći sadržaj i sve stranice koje ste već preveli.

Zatim provjerite svoju analitiku i pogledajte tko još posjećuje vaše stranice, odakle je publika i postavke jezika u njihovim preglednicima. Donošenje odluka na temelju publike koja već pronalazi vašu web stranicu pomoći će vašim promjenama da imaju veći utjecaj.

Odlučite treba li cijelu web stranicu prikazivati na drugim jezicima. Je li dovoljno da se promijene vaša početna stranica ili samo podaci npr. za kontakt? To vam može pomoći da odlučite gdje ćete usmjeriti svoje vrijeme i resurse.
 

Jezik i kod države


Dalje, za izradu oznaka morat ćete odabrati ispravne kodove. Postoje utvrđeni jezični kodovi i predznaci brojeva država.

Prilikom izrade kodova, imajte na umu da će vam trebati kôd jezika ili države. Morate znati da možda ne znate svaku zemlju koju trebate ciljati, pa je dobro imati samo jezični kod. To vam omogućuje da ponudite francuski sadržaj za ljude u Francuskoj i francusku verziju sadržaja za korisnike koji govore francuski, ali su iz neke druge zemlje. Takav sadržaj će ih ponovno privući.
 

Odnos između oznaka


Morat ćete biti sigurni da pokazujete ispravan odnos između oznaka, što znači razumijevanje autoreferencijalnih i dvosmjernih referenci atributa hreflang:
  • Oznake koje se same referenciraju - označava da bi se svaka jezična verzija trebala pozivati ​​na sebe i na sve ostale verzije.
  • Dvosmjernost - znači da bi svaka oznaka trebala biti uparena s oznakom na zamjenskom dijelu sadržaja. Npr. ako se stranica A poveže na stranicu B, tada se stranica B mora vratiti na stranicu A (to također osigurava da nitko ne može stvoriti jednosmjernu oznaku koja vodi do vanjskog izvora, tako vam oduzimajući promet).
  • X-default - stvara zadanu verziju stranice koja ne cilja nijedan određeni jezik ili gdje se od korisnika traži da odaberu jezik nakon što pristupe stranici. To bi trebalo obuhvatiti sve one koji nemaju jezik naznačen u postavkama preglednika ili čija se IP adresa ne podudara ni s jednim jezikom na vašoj web lokaciji. Ovo bi bila vaša x-default oznaka: <link rel = ”alternate” href = ”http://example.com/” hreflang = ”x-default” />.
 

Odaberite metodu provedbe


Hreflang oznake možete implementirati na jedan od tri načina:
  • Implementirajte hreflang atribut koristeći HTML u linkovima elemenata udjelu svake stranice.
  • Implementirajte atribut hreflang u HTTP zaglavlja za PDF-ove i druge stranice koje nisu HTML ili datoteke koje nisu HTML.
  • Implementirajte hreflang atribut u oznake XML karte web mjesta (sitemape) (to će izbjeći uređivanje više HTML dokumenata svaki put kada uređujete ili brišete stranicu, a izravni pristup datoteci XML karte web stranice (sitemapi) to može učiniti još lakšim).

Resursi za uspješnu provedbu Hreflang oznaka

Postoji nekoliko korisnih resursa za rješavanje hreflang oznaka na sadržaju vaše web stranice. Ovo nikako nije cjelovit popis, ali ovi resursi dobro će doći kako idete dalje s implementacijom. Imajte na umu da će različite platforme imati posebne upute za implementaciju, zato ih pročitajte prije nego što započnete:  

Treba li koristiti Hreflang s kanonskim oznakama?


Trebali bi ih koristiti zajedno jer imaju različite funkcije. Kanonske oznake tražilicama govore koji je URL službena ili kanonska verzija stranice i koju stranicu treba indeksirati. Hreflang oznake govore tražilicama na koji jezik i regiju cilja stranica.
 

Uobičajene pogreške na koje treba pripaziti prilikom primjene Hreflang oznaka:


Uobičajene pogreške uključuju upotrebu pogrešnog jezičnog koda ili koda države, pokušaj korištenja koda za preveliku regiju (poput upotrebe EU-a), zaboravljanje da se verzije same referenciraju ili zaboravljanje na to da stranice trebaju biti dvosmjerne.

Drugi izazov područja je održavanje valjanih hreflang oznaka nakon što se postave. Kako se sadržaj dodaje ili uklanja s web stranice ili se preusmjeravanja kreiraju unutar vašeg postojećeg sadržaja hreflang oznake moraju se ažurirati.

Zaključak

Hreflang može biti koristan alat koji pretraživačima može reći na kojem je jeziku napisana vaša web stranica i na koju regiju ciljate određenim dijelom sadržaja.

Implementacija hreflang oznaka može vam pomoći da dosegnete međunarodnu publiku sadržajem ili ponudama. Hreflang nije lako implementirati, ali može proširiti vaš doseg i poboljšati vaš organski SEO daleko iznad onoga što vaša web stranica danas radi.

Trebate pomoć u odluci može li hreflang raditi za vas? Možda je vrijeme da potražite pomoć sa svojom strategijom digitalnog marketinga. Kontaktirajte nas.
Podijeli na:
Arbona logo

Arbona Club prijava

Prednosti Arbona Club-a koje vas očekuju

Za više informacija i prijavu u Arbona Club kontaktirajte me!

Nazovi me
Ana Gavrić